David Vogel: Autumn Nights (From Hebrew)
In Autumn Nights David Vogel Translated by A.Z. Foreman In autumn nights A leaf unseen falls in the forest And lies still to the earth. In s...
In Autumn Nights David Vogel Translated by A.Z. Foreman In autumn nights A leaf unseen falls in the forest And lies still to the earth. In s...
I Saw By Nathan Zach Translated by A.Z. Foreman Click to hear me recite the Hebrew I saw a white bird up in the black night And knew that ti...
Note: Pine trees, mind you, are especially versatile and can thrive in snow as well as sand. Russia as well as Israel. Also, note that "...
"Tonight, I lurked..." By Hayyim Bialik Translated by A.Z. Foreman Click to hear me recite the original in Ashkenazi Hebrew Tonigh...
At Flickering Sundown By Hayyim Bialik Translated by A.Z. Foreman Click here to hear me recite the poem in Ashkenazi Hebrew pronunciation At...
For The First Time By Gabriel Preil Translated by A.Z. Foreman In Memory of Helman Kushner The gravedigger's shirt went red in the sun, ...
Born in Czechoslovakia, Tuvia Rübner went to Israel as a child and completed his schooling there, growing up on a Kibbutz. He fought in the ...
Stormwind Evening By Amir Gilboa Translated by A.Z. Foreman And still the sun reddens veins on the fronts of houses With the light of childr...
"Today I am Modest" By Esther Raab Translated by A.Z. Foreman Today I am modest as an animal, Spread flush as rainwashed fields. W...
Toil By Abraham Shlonsky Translated by A.Z. Foreman Click to hear me recite the original in Ashkenazi Hebrew Clothe me, goodly mother, in a ...
Rachel Bluwstein was born in Viatka in Russia and began life as a Russian poet. While on a detour from a trip to Italy to study art at unive...
Sunflower By Tuvia Rübner Translated by A.Z. Foreman The wheel of fire without beginning The wheel of fire without an end The sword of flame...
In the spring of 1903, Kishinev was the site of a massive Pogrom which made all previous Russian Jew-hunts look like petty exercises. Bialik...
A First Poem from Jerusalem By Gabriel Preil Translated by A.Z. Foreman Under these historical skies I am older than Abraham and all his sta...
Self-Courtesy By Gabriel Preil Translated by A.Z. Foreman I was a boat, and well at anchor In a pink fishing village in Maine- And not some ...
A Day By Dalia Hertz Translated by A.Z. Foreman There are times when the days are ever so long. People wet as me stand in the yard. The tree...
Uri-Tzvi Greenberg began his career as an avant-garde Yiddish poet in Poland, before emigrating to Palestine in 1923 after he watched his ow...
Miracle By Amir Or Translated by A.Z. Foreman Click to hear me recite the original Hebrew A moon is ripening in boughs of the poplar tree. D...
A prominent component of the following poem is the Western Wall (i.e. the Wailing Wall) which had finally become accessible to Jews after th...
Handcuffs: A Street Song By Ronny Someck Translated by A.Z. Foreman Click to hear me recite the poem in Hebrew They cuffed his hands because...