Syair: Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew)

Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew) - Hallo sahabat puisi,pengertian dari syair dan contoh ragam syair,pengertian syair dan pantun pengertian puisi syair serta pengertian dan contoh syair thinksermen, Puisi, baca lagi di Pengertian syair Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Amir Gilboa, Artikel Hebrew, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew)
link : Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew)

Baca juga: sapiens, Pengertian syair


Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew)

Stormwind Evening
By Amir Gilboa
Translated by A.Z. Foreman

And still the sun reddens veins on the fronts of houses
With the light of children's smiles,
Of youth's banners,
Of holy day proclamations,
With the light of a few voices
In a gathering of oppressive silence1
Before the lightning strikes once more.


Notes:

1- The word used for "gathering" in the original is a biblical term found once in the Hebrew Bible, in 2 Samuel 22:12 and he shrouded himself in a canopy of dark: a gathering of waters, of thick rainclouds.

The Original:

ערב סופה
אמיר גלבוע

ועוד השמש מווריד את חזיתות הבתים
באור של חיוכי ילדים
של דגלי נוער
של כרזות חג
באור של קולות מעטים
בתוך חשרת דממה מעיקה
טרם שוב יכה הברק


Demikianlah Artikel Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew)

Sekianlah artikel Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Amir Gilboa: Stormwind Evening (From Hebrew) dengan alamat link Sapiens
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url
Related Post
Amir Gilboa,Hebrew