Syair: Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew)

Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew) - Hallo sahabat puisi,pengertian dari syair dan contoh ragam syair,pengertian syair dan pantun pengertian puisi syair serta pengertian dan contoh syair thinksermen, Puisi, baca lagi di Pengertian syair Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Hebrew, Artikel Tuvia Rübner, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew)
link : Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew)

Baca juga: sapiens, Pengertian syair


Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew)

Sunflower
By Tuvia Rübner
Translated by A.Z. Foreman

The wheel of fire without beginning
The wheel of fire without an end
The sword of flame forever spinning,
The dancing Cherub-wings that dart
Around a dark and faded eye,
Around a dark and muted heart.


The original:

חמנית
טוביה ריבנר

גלגל האור ללא ראשית
גלגל האור ללא אחרית
חרב האש המתהפכת
כנפי כרובים במחולם
סביב עין אפלה, דועכת
סביב לב אפל ונאלם.


Demikianlah Artikel Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew)

Sekianlah artikel Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Tuvia Rübner: Sunflower (From Hebrew) dengan alamat link Sapiens
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url
Related Post
Hebrew,Tuvia Rübner