Syair: Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew)

Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew) - Hallo sahabat puisi,pengertian dari syair dan contoh ragam syair,pengertian syair dan pantun pengertian puisi syair serta pengertian dan contoh syair thinksermen, Puisi, baca lagi di Pengertian syair Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Gabriel Preil, Artikel Hebrew, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew)
link : Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew)

Baca juga: sapiens, Pengertian syair


Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew)

For The First Time
By Gabriel Preil
Translated by A.Z. Foreman

In Memory of Helman Kushner

The gravedigger's shirt
went red in the sun,
his boots black
in the white of the snow:
as if the day had nightened
for the first time,
as if the red earth had never before
gaped its mouth like so-
And the mourners stood like children surprised
before the coming of an hour
that reddened a gravedigger's shirt
and their blood became snow.


The Original:

זו הפעם הראשונה
גבריאל פרייל

להלמן קושנר היקר ז''ל

חולצתו של הקברן
האדימה בשמש,
מגפיו השחירו
עם לובן השלג:
אלא שיום זה כאילו התלייל
זו הפעם הראשונה,
האדמה כאילו קודם לכן
לא כך פתחה את פיה–
והאבלים כילדים מופתעים
עמדו מול עובדה של שעה
מאדימה חולצתו של קברן
ודמם נהפך לשלג.


Demikianlah Artikel Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew)

Sekianlah artikel Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Gabriel Preil: For The First Time (From Hebrew) dengan alamat link Sapiens
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url
Related Post
Gabriel Preil,Hebrew