Syair: Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew)

Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew) - Hallo sahabat puisi,pengertian dari syair dan contoh ragam syair,pengertian syair dan pantun pengertian puisi syair serta pengertian dan contoh syair thinksermen, Puisi, baca lagi di Pengertian syair Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Female Poets, Artikel Hebrew, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew)
link : Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew)

Baca juga: sapiens, Pengertian syair


Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew)

"Today I am Modest"
By Esther Raab
Translated by A.Z. Foreman

Today I am modest as an animal,
Spread flush as rainwashed fields.
With a small fat hand I lead
My life towards compassion and children.
Today each stranger, each sufferer
Comes to me.
My heart's little gifts
Patter rain-like about me.
And already I carry Tomorrow-
Its weight closed in
And again leaping out,
Without looking, toward all the unknown.


The Original:

היום ענווה אני
אסתר ראב

היום ענווה אני כחיה
שטוחה ככרי דשא רוויים
ביד קטנה שמנה אוביל חיי
אל הרחמים ואל הילדים.
היום יקרב אלי
כל זר וכל כואב,
כגשם סביבי ישתקשקו
מתנות–לבבי הקטנות
והמחיר כבר אני נושאת–
כובד סגור
ומזנק שוב
אל הבילתי ידוע


Demikianlah Artikel Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew)

Sekianlah artikel Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Esther Raab: "Today I am Modest" (From Hebrew) dengan alamat link Sapiens
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url
Related Post
Female Poets,Hebrew