Syair: Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian)

Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian) - Hallo sahabat puisi,pengertian dari syair dan contoh ragam syair,pengertian syair dan pantun pengertian puisi syair serta pengertian dan contoh syair thinksermen, Puisi, baca lagi di Pengertian syair Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Akhmatova, Artikel Female Poets, Artikel Feminism, Artikel Russian, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian)
link : Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian)

Baca juga: sapiens, Pengertian syair


Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian)

Lot’s Wife
By Anna Akhmatova
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Russian

But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
-Genesis 19:26


The righteous man then trailed Jehovah's guide,
Hulking and bright, across a ridge of black,
But in his wife a keening anguish cried:
“It's not too late for you. You can look back

upon your Sodom’s old red towers, the square
where once you sang, the garden where you wove,
the emptied windows of the mansion where
you bore your children by your husband’s love.”

She turned and looked. The bitter vision burned,
Welding her eyelids shut with mortal pain.
Into transparent salt her body turned,
As each quick foot took root into the plain.

Who weeps for such a woman, for so small
A loss in such a brutish circumstance?
Yet ever in my heart I will recall
That wife who laid her life down for a glance.



The Original:

Лотова жена

Жена же Лотова оглянула позади его и стала соляным столпом.
-Книга Бытия

И праведник шел за посланником бога,
Огромный и светлый, по черной горе.
Но громко жене говорила тревога:
Не поздно, ты можешь еще посмотреть

На красные башни родного Содома,
На площадь, где пела, на двор, где пряла,
На окна пустые высокого дома,
Где милому мужу детей родила.

Взглянула - и, скованы смертною болью,
Глаза ее больше смотреть не могли;
И сделалось тело прозрачною солью,
И быстрые ноги к земле приросли.

Кто женщину эту оплакивать будет?
Не меньшей ли мнится она из утрат?
Лишь сердце мое никогда не забудет
Отдавшую жизнь за единственный взгляд.



Demikianlah Artikel Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian)

Sekianlah artikel Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Anna Akhmatova: Lot's Wife (From Russian) dengan alamat link Sapiens
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url
Related Post
Akhmatova,Female Poets,Feminism,Russian