Syair: Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian)

Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian) - Hallo sahabat puisi,pengertian dari syair dan contoh ragam syair,pengertian syair dan pantun pengertian puisi syair serta pengertian dan contoh syair thinksermen, Puisi, baca lagi di Pengertian syair Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Female Poets, Artikel Forugh Farrokhzad, Artikel Persian, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian)
link : Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian)

Baca juga: sapiens, Pengertian syair


Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian)

The Gift
By Forugh Farrokhzād
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original in Persian
Click to hear me recite this translation in English

I speak from the deep of night.
From the deep of dark
And the deep of night, I speak:

Should you come to my house, friend, bring me a lamp
And a window from which
To gaze at the crowds cavorting down in the glad alley.


The Original:

هديه
فروغ فرخزاد

من از نهايت شب حرف مىزنم
من از نهايت تاريكى
و از نهايت شب حرف مىزنم

اگر به خانۂ من آمدى براى من اى مهربان چراغ بيار
و يك دريچه كه از آن
به ازدحام كوچۂ خوشبخت بنگرم


Demikianlah Artikel Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian)

Sekianlah artikel Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Forugh Farrokhzad: The Gift (From Persian) dengan alamat link Sapiens
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url
Related Post
Female Poets,Forugh Farrokhzad,Persian