Judul : Ludmila Jevsejeva: Autumn Melody (From Esperanto)
link : Ludmila Jevsejeva: Autumn Melody (From Esperanto)
Ludmila Jevsejeva: Autumn Melody (From Esperanto)
Autumn MelodyLudmila Jevsejeva
Click here to hear me recite the poem in Esperanto
Quieting park. Black, muted avenue.
Shadow games spook along forgotten leaves.
Melodic autumn sighs into a flute.
The melancholic prelude comes and grieves.
A naked, trite and petrified faun snickers
Like Satan at a star felled from the sky,
Felled to uphold the law of centuries.
Nothing endures: beauty and life must die.
Quieting park. Just underneath tired feet
Yellow leaves whisper about death to be.
Nothing endures. A faun in slumberous calm
Smiles mutely and will word no sympathy.
The Original:
Aŭtuna Melodio
Silentas park'. Aleo nigra mutas.
En forgesita laŭb' fantomas ombra lud'.
Aŭtun' sopire melodion flutas,
Melankolia sonas la prelud'.
Banala nuda Faŭno ŝtonigita
Satane ridas al falanta stel'
Laŭ leĝo de jarcentoj mortigita.
Nenio daûras...nek la viv', nek bel'.
Silentas park', nur sub piedo laca
Folioj flavaj flustras pri la mort'.
Nenio daûras!...Faŭno dorme paca
Ridetas mute, sen kompata vort'.
Demikianlah Artikel Ludmila Jevsejeva: Autumn Melody (From Esperanto)
Sekianlah artikel Ludmila Jevsejeva: Autumn Melody (From Esperanto) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.
Anda sekarang membaca artikel Ludmila Jevsejeva: Autumn Melody (From Esperanto) dengan alamat link Sapiens